La dama
Aylin Paola Alva Robles
que con las lluvias llega,
que con gran belleza
a los ríos se lleva.
Con gran delicadeza
la dama espera,
entre olas con susurros
de mareas.
Largas las cabelleras de aquellas
olas que entre murmullos
a la dama llevan;
entre su gran pureza,
con serenidad belleza.
Vida mía, oh grandeza
de los grandes mares que
ocultan tu presencia,
dama mía de mi conciencia.
Que entre gotas reflejas
tu imponencia,
que entre agua danzas tu silueta
y compones su maleza.
Milagroso elixir de la vida,
resguardado, oh, guardiana mía,
retenida entre sollozos
de corrientes perseguidas.
Son aquellos despiadados
que solo suspiran
por mi dama y su linda melodía,
por cascadas sin caída
y sequías mal queridas.
Eres agua y eres vida,
oh, dama querida,
corriente cristalina,
grandeza poseída.
Este poema busca reflejar la profunda relación entre la mujer y el agua. Ambas comparten cualidades esenciales: son fuente de vida, pureza que puede transformar, sanar o destruir.
La “dama” simboliza a la mujer como guardiana de la vida y al agua como elixir indispensable para la humanidad. En cada verso se entrelazan la delicadeza y la imponencia, la ternura y la grandeza, mostrando cómo, al igual que el agua, la mujer fluye, resiste y da vida.
Estas palabras pretenden rendir homenaje a las mujeres y al agua como elementos inseparables, guardianas de la existencia y símbolos de esperanza para los pueblos.
Maya- Ix xuunaán
Aylin Paola Alva Robles
yéetel cháako’obe’,
tumen ku bisik u ki’ichkelemil
ti’ u ja’ail yook ja’ob.
Naayal yóol
ku páak’taj xuunáan,
ich yáam yáam ja’, ich u mukult’aan
u bin u na’akal u bin u yéemel ja’.
Chowak chowak u ts’o’otsel u pool
yáam yáam ja’ ku mukult’aan
táan u bisik xuunáan:
nojbe’en u sujuyil,
ninibaankil u ki’ichpamil.
In yaabilal, u nojbe’enil
nukuch k’áak’náabo’ob
balik wáaj wayaneche’,
u xunáanil u ts’u’ in wóol.
Tu néenil u ch’áajch’ajal ja’
ka we’esik a noj páajtalil.
Ich ja’ ku yóok’ot a woochel,
bey a patik u xíiwil.
U ki’ki’ ts’aakil kuxtale’
teech líik’esmajij, in ix kalan,
teech ti’ yanech ich u ji’ji’ yook’ol
u yáalkab ja’e’.
Kux le k’aak’as máako’ob
ku k’aab u chi’ob
tu yóok’lal in xuunáa, tu yóok’lal u k’aay,
tu yóok’lal u lúubul ja’ xma’ ja’ail,
tu yóok’lal yáaxk’iin mixmáak óoltik.
Ja’ech, kuxtalech, in xunáan.
Sáask’alen ja’ech,
nojbe’en a wantal.
Ti le ts’íiba’ ku chíikpajaj bix keetil u yantal ja’ yéetel u yantal ko’olel. Leti’ob u chuun kuxtal, leti’ob ku páajtal u k’exbelsiko’ob kuxtal, ku páatjtal u ts’aako’ob, ku páajtal xan u kíinsajo’ob.
Ix xuunáane’ leti’ ku kanan kuxtal, leti’ xan le ja’ wáaj mina’ano’ mina’an kuxtal. Ti’ jujump’éel u t’aanil le ts’íiba’ ku ye’esa’al u yutsil ja’, u yutsil ko’olel.
Le ts’íiba’ ku papaxk’abtik ko’olel, ku papakk’abtik ja’, tumen leti’ob ku kalano’ob, tumen nojba’al u meyajo’ob ti’ kaaj.
Náhuatl - Inin ichpochtli
Aylin Paola Alva Robles
tlin yehko iwan kiewtli,
ika lah kwahkwaltsin
kwika apan.
Ika weyi malwihli
kichiya ichpochtli
ipan ichtaka xaxamanki
nowiwiyonia atl.
On weweyak tsontli
tlahtlahtoa ika xaxamanki
kwiah ichpochtli;
ipan saman chipawayotl,
ika kwaltsin tlanaliwilis.
Nonemilis, oh noweyilis
ipan weyiapan tlin
kiyanah ika nikan tinemih,
nochpoch tlin ihtik
notsontekon nemi.
Ika tlachihchipinihli nesi
ken tiweyi,
nihtotia ipan atl itlatlakawil
iwan kiyekchiwa tlin amo
kwahli.
Yektik tiktlahtlanilis
nemilistli,
noehyewa, ooh, notlahpixke,
noteltiayaya ika tehteknolis
ipan apetlantli notlatlaloa.
Ne nemih amo teiknelihkeh
san neheltiah
ipampa nochpoch iwan kwaltsin
ikwiatl,
ipampa atemoktlin tlin amo
notlaloa
iwan lah tlawahwaki.
Tiatl iwan titlayolistli,
Ooh, tlasohtlalis ichpochtli,
Achihchipawak,
Weyi motonal tlikwi.
Ti le ts’íiba’ ku chíikpajaj bix keetil u yantal ja’ yéetel u yantal ko’olel. Leti’ob u chuun kuxtal, leti’ob ku páajtal u k’exbelsiko’ob kuxtal, ku páatjtal u ts’aako’ob, ku páajtal xan u kíinsajo’ob.
Ix xuunáane’ leti’ ku kanan kuxtal, leti’ xan le ja’ wáaj mina’ano’ mina’an kuxtal. Ti’ jujump’éel u t’aanil le ts’íiba’ ku ye’esa’al u yutsil ja’, u yutsil ko’olel.
Le ts’íiba’ ku papaxk’abtik ko’olel, ku papakk’abtik ja’, tumen leti’ob ku kalano’ob, tumen nojba’al u meyajo’ob ti’ kaaj.
Zapoteco - Tu nigula
Be Aylin Paola Alva Robles
lëza ki idxin nisa giaj
txi ba run kwini
sayaj lu nisa yegu
Lii naku yela nabani
naka txi’i, lii rapu neda
naduxu lu yela ribëdxi
ki nisa rata rasa.
Bix ga xtsaa zee nisa
rasa rata naa, run bë
nwa nigula naa,
nu yela tsawi ki
naka dxi’a txi ba.
Yela nabani kia, yela xhën
ki nisa doo xhën
rukatxi lii
nigula ikiaj lawa
Lu tu laba wëaj
rilaa ki txi nakwidinu
lu xisu ruya’a bëë zee kiu
ati ruunu tu xhi kienu.
Nisa tsawi neki yela nabani
Naka txi’u nigula doo kia
Lii ribëdxi we’o
Rulaga nisa rixhunaj.
Yugu ka bëni xhi naa
rajnei ladxike ni ki
nigula kia len wíla kienu,
ka raka ga riladzu nisa
len ka raka beo ba kabi
reniru.
Naku nisa len naku yela
nabani
lii nigula doo kia
nisa dxi’a
napa yela xhën.
Didza liban ni reni ulwi gakax ni’i nigula len nisa nakakanu tuz. Irupa nakaka tu runa kieru yela nabani, tu tsawi run ga rutsaa REO, tu run ga swaru dxi’a len tu run kieru ba yaa.
Nigula na rula’a naka tu nigula rapanu len runtxi’inu yela nabani len nisa tu nwa yela nabani kieru REO bunatxi. Lu tu wëaj xtidzi ruga luzeiki tu tsawi len tu rinabee, yela xhan ladxi len yela xhën, ki kaa rilaa ki ka run nisa runkanu nigula runakanu yela nabani.
Yugu ka didza ni renika gunka ba la’n ka nigula len nisa komu naka tuz lu idzaliyu, tu rapa txi’ika yela nabani len runka ga ruu’u ladxi dawiki yëdzi.